MÕNED ASJAD VÕIVAD MUUTUDA ÜLEÖÖ JA MULLE MITTE TEADLIKUD OLLA-SEEGA PALUN KONTROLLIDA KÕIKE ISE KA!

JA KA MULLE TEADA ANDA MUUTUSTEST, ET MA SAAKSIN ANDA KA TEISTELE TEADA JA HOIDA INFORMATSIOONI VÄRSKENA!

TÄHH!

EMME

DOKUMENTIDE TÕLKIMINE AUSTRAALIAS


Igasuguste paberite ja sünnitunnistuste tõlkimist võib teha siin kohapeal,mis on vaheti odavam ja kiirem.

Kui tegu on ainult eesti keelsete dokumentidega,siis neid saab tõlkida NAATI tõlgiga.

Eestlaste jaoks on üks selline Sidneys Mrs. Vella Pihlak.

Ta olevat ka kirja teel tõlkinud asju....mis on kergem.

Tema kontakte saab  Sydney Eesti maja kaudu (02 9810 7468).

või

http://www.info.dfat.gov.au/Info/WebProtocol/WebProtocol.nsf/WebConsularList?OpenForm&EstoniaC


kui teie paberid on ka vene keelsed, (voi 2 keelsed,millest uks on vene keel)siis ma tean tolkijat ,kes siin teeb tolketoid ja tal on Austraalia registratioon, mis on parem mistahes eesti notarist! :)

Info saamiseks palun kirjutada email> ericandmom@gmail.com

 



EESTIS:

KÜsimus:

Notariaalse kinnitusega tehakse tõlget kahte moodi:
legaliseeritakse ja kinnitatakse apostilliga.
Kumba nõuavad Austraalia seadused, kas oskate öelda?


Meie lasime teha tähtsamad paberid mõlemaga nii legaliseeritud + apostilleˇga.
Pass, sünnitunnistus ja kooli paberid. Mõtlesime, et topelt ei kärise.

Ülejäänu muu  lihtsalt notari allkirja ja numbriga.

Tehke kindlaks, et NOTAR oleks registreeritud rahvusvahelisel tasandil.
(Ma ei tea mis praegu notarite seadustega on eestis..aga kohe küsige, kas nende allkiri on tõsiselt võetav/kaalub rahvusvaheliselt.
Minu meelest /tedmisega peaksid nad olema kõik rahvusvaheliselt registreeritud!-aga palun olge kindlad, et vältida igasuguseid ebameeldivusi ja liigsete kulutuste tekkimist!)

Üldiselt on vaja ainult notari rahvusvahelist registratsiooni numbrit dokumentidele,et asja saaks kontrollida võltsimise vastu.

Tõlgitud dokumentid peavad olema kindlasti legalisseritud , et kirjutise/dokumendi SISU/TÕLGE on ehtne ja korrektne.
Apostille seda asja ei anna!!!

Põhimõtteliselt see apostille annab kinnitust, et pitsat /allkiri /dokument on ehtne orginaal,mitte võltsing, aga EI KINNITA SISU.
Teile aga on vaja SISU/KIRJUTSISE TÕLKE korrektsuse kinnitust ka   !!!

(Muide ma pole siin AUs näinud ühtegi dokumenti apostillega...ei kooli tunnistusi, ostu-müügi lepinguid etc.
See tundub olevat rohkel Eesti moodi asi...ma isegi unustasin, et seda veel tehakse.)
:)P
Kohapeal Aus saavad panna kinnitatud koopiale näiteks allkirju farmasistid, arstid, õed jne. Kõik kellel on registratsiooni number.


Panen siia webi, kus on seletatud igatpidi Au kodanikkele, kellel võivad,võiksid tulla probleemid mujal maailmas  kohalikke paberitega...
http://www.apostille.com.au/

Kui leate hea hinnaga tõlkebüroo,mida teistelegi soovitada,siis palun andke teada mu emailile

ericandmom@gmail.com

et ma saaksin selle lisada siia ja aidata  samasuguseid abivajajaid !

Ma ei reklaami siinkohal ühte või teist agentuuri /tõlkijat.

Inimesed ,kes on kasutanud teatud kohti ja on olnud õnnelikud või tõlked minu omast kogemusest...on riputatud siia ülesse!


Thanks!

Emme

Luisa tõlkebüroo

Eestis

tegeleb kinnitatud tõlkimisega eesti -inglise keelde ja ka kinnitatud tõlkimisega,mida vajate Austraalia jaoks.


http://www.luisa.ee/

Tallinn tallinn@luisa.ee Tel: 626 4282, 626 4284 Tartu tartu@luisa.ee Tel: 744 0080, 744 0088

Austraalias :

kui teie paberid on ka vene keelsed, (voi 2 keelsed,millest uks on vene keel)siis ma tean tolkijat ,kes siin teeb tolketoid ja tal on Austraalia registratioon, mis on parem mistahes eesti notarist! :)

Info saamiseks palun kirjutada email> ericandmom@gmail.com

 

Make a free website with Yola